Foto: KIM AGERSTEN
Kultur

Ugens ord: 'V' er kvindens lille smukke trekant, og når den skal plejes, får den en vanicure

Kært barn har mange navne – og nu har det kvindelige kønsorgan åbenbart fået et nyt: V.

Kultur

I sidste uge blev produktserien The Perfect V lanceret i Danmark med stor opmærksomhed til følge. Serien er nemlig noget så revolutionerende som skønhedsbehandling til kvindens underliv, og det har trukket overskrifter som ’Perfekt pelspleje’ (Børsen) og ’Alle har åbenbart brug for shine i underbuksen’ (Berlingske).

Der er tale om cremer, som kan rense, eksfoliere og fugte de nedre regioner, og produkterne beskrives sådan her af producenten selv: »Det er ren forkælelse og omsorg for dit ’V’. Det er en multivirkende luksushudpleje, der er sammensat og produceret for at forny, forbedre og forskønne dit ’V’«.

Hvad et ’V’ er, kan man kun gætte sig til. Engang stod ’V’ for ’victory’, men på produktets hjemmeside kommer producenten med et hint om, hvad det betyder nu:

»V’et er kvindens lille smukke trekant, der nogen gange er nydelig, nogen gange rodet, men altid perfekt og unik på sin egen personlige måde«.

V’et går altså på ligheden mellem udseendet af kvindens kønsorgan, trekanten, og bogstavet V, som sandsynligvis også står for ’vagina’. Men når ordet bliver barberet helt ned til et enkelt bogstav, ’V’, tænker vi ikke på, at der egentlig er tale om skønhedsprodukter til den perfekte fisse. V’et bliver til en eufemisme for noget, der kunne blive opfattet som vulgært, og dermed ikke noget vi ville købe (offentligt).

Det kvindelige kønsorgan har dermed fået et nyt navn til samlingen af betegnelser. Vi har de pæne og neutrale som ’de nedre regioner’, ’skede’, ’underlivet’, ’kønsorgan’, ’køn’, ’intime dele’, ’dernede’, ’der’ og nu altså også den nye pige i klassen, ’V’. Vi har de lidt frækkere ord som ’kusse’, ’fisse’ og de mere eksotiskklingende betegnelser som ’punani’, ’punanka’, ’vajayjay’ og ’foof’. Alligevel synes mange kvinder, at det er svært hvad man skal kalde ’den’. Skønhedsindustrien har med ’V’ nu givet deres bidrag.

Når ordet bliver barberet helt ned til et enkelt bogstav, ’V’, tænker vi ikke på, at der egentlig er tale om skønhedsprodukter til den perfekte fisse

Når V’et skal have en omgang skønhedsbehandling, hedder det en ’vanicure’. Vi kender ’manicure’, som er skønhedspleje af hænderne, og som er kommet til dansk via fransk, hvilket kan høres på udtalen, fra latin, hvor ’manus’ betyder ’hånd’ og ’cura’ ’pleje’. Vi kender også det tilsvarende ord for skønhedspleje af fødderne, ’pedicure’, der er rejst den samme vej over Frankrig og afledt af det latinske ord for ’fødder’, sidstedelen igen ’pleje’. Det nye udtryk ’vanicure’ må dermed være dannet af en blanding af ’V’ og ’manicure’, altså ’v’ + ’anicure’, eller ’vagina’ og ’manicure’, dvs. ’va’ + ’nicure’.

Artiklen fortsætter efter annoncen

Annonce

Denne måde at danne nye ord på er ret almindelig i dag, og fænomenet kaldes i Norden for ’teleskopord’. Man tager altså førstedelen af det ene ord og sidstedelen af det andet ord og sætter dem sammen. Altså bliver f.eks. ’motorist’ + ’hotel’ til ’motel’, altså et hotel, der ligger nær ved en stor vej, og hvor især bilister overnatter. At det kaldes teleskopord, hænger sammen med, at ordene er dannet ved, at to ord så at sige er skudt ind i hinanden (ligesom rørene i en teleskopantenne), med det resultat, at noget af udtrykkets mellemste del forsvinder. På engelsk kaldes de ord, der er dannet på denne måde, for ’blends’, altså blandinger. Nyere eksempler på teleskopord er ’brunch’, som er en blanding af ’breakfast’ (morgenmad) og ’lunch’ (frokost), ’blog’, der er sammensat af ’web’ (internet) og ’log’ (dagbog), dvs. ’weblog’ og derefter forkortet til ’blog’, ’prekariat’ (prekær og proletariat), pokémon (poketto og monsuta, der er den japanske udgave af engelsk ’pocket monsters’, altså ’lommemonstre’) og burkini (af burka og bikini).

De senere år er der på den politiske scene opstået nogle meget populære teleskopord, der knytter sig til udtrædener af EU eller eurosamarbejdet, nemlig ’Grexit’ (greek og exit) og ’Brexit’ (british og exit), begge første gang noteret af Dansk Sprognævn i 2012. Nyeste skud på den stamme er ’kexit’ (kurds og exit), som jeg så på Politikens online forside forleden. Dette ord henviser til irakiske kurdere, der udfordrer Irak ved at varsle en afstemning om uafhængighed.

Også de, der frekventerer sladderblade og online gossipsider, vil kende til teleskopfænomenet. Således kender vi ’Brangelina’ (Brad Pitt og Angelina Jolie), ’Bennifer’ (Ben Affleck og Jennifer Lopez) og senest ’Evak’ (Even og Isak fra serien ’Skam’) som en meget populær måde, hvorpå man kan omtale et par som en enhed.

Teleskopfinten bruges altså til alt fra intim kropspleje over EU-afstemninger til celebrity-par.

Redaktionen anbefaler:

Læs mere:

Mest læste

  • Annonce

Annonce

For abonnenter

Annonce

Forsiden

Annonce