Annonce
Annonce
Annonce
Skønlitteratur 18. okt. 2012 KL. 13.43

Nobel-medlem beskyldt for dobbeltrolle: »I er nogle idioter«

Svenske medier undersøger et medlems habilitet. Nobelkomitéen er rasende.

send

Send artikel

Til:

(E-mail, adskil flere med komma)

Fra (E-mail): Besked:
print

Nobelprisen

  • Nobelprisen blev uddelt første gang uddelt i 1901.
  • Selve højtideligheden finder sted hvert år den 10. december i Stockholm på stifteren Alfred Nobels dødsdag. Fredsprisen uddeles dog i Oslo.
  • Med prisen følger otte millioner svenske kroner, et diplom og en guldmedalje.
  • Nobelprisen uddeles i kategorierne medicin, fysik, kemi, litteratur og fred.

Sidste torsdag blev kinesiske Mo Yan udpeget til årets nobelprismodtager i litteratur.

Det var det Svenske Akademis Kina-ekspert, den 88-årige professor Göran Malmqvist, der gav nyheden til forfatteren over telefonen.

Göran Malmqvist har desuden stået for oversættelsen af flere af Mo Yans tekster til svensk, samtidig med at han har deltaget i Nobelkomitéens diskussioner om, hvem der skulle modtage prisen.

Og kort efter, at akademiets permanente sekretær Peter Englund åbnede Nobel-døren og afslørede årets vinder, kontaktede Göran Malmqvist Mo Yans svenske forlag Tranan, har SVT's kulturredaktion rapporteret.

LÆS ARTIKEL Nobelpris-vinders bøger bliver revet væk

Strenge habilitetsregler
Forlaget bekræfter, at Göran Malmqvists Mo Yan-oversættelser er tænkt til udgivelse, men de er dog ikke blandt de tre værker, der rammer det svenske marked først.

SVT har gennem flere dage forsøgt at få professoren til svare på, om ikke oversættelserne udgør et habilitetsproblem, og om Malmqvist eventuelt af den grund har erklæret sig inhabil i beslutningen om, hvem der skulle have prisen.

For akademiets regler for inhabilitet er strenge og fastslår, at intet medlem »må få økonomisk gevinst ved en uddeling eller på anden måde drage 'synderlig nytte' af at udse en prismodtager«.

Akademiet: Han forærer rettighederne væk
Mens Göran Malmqvist har afvist interview, har akademiets permanente sekretær gennemgået sagen på sin blog (eksternt link).

Peter Englund afviser her alle anklager om inhabilitet og understreger, at Malmqvist »selvfølgelig har deltaget i alle diskussioner om, hvem der skulle have prisen«.

»Det manglede da bare. Han er jo vores største ekspert«, skriver Peter Englund.

Han slår fast, at Göran Malmqvist ikke tjener andet end honoraret fra akademiet på Mo Yan. Hvis professorens oversættelser skal udgives på forlaget Tranan, vil Malmqvist forære dem rettighederne, skriver Englund.

»Har jeg forstået«, tilføjer han.

Forlaget glæder sig
At forlaget får rettighederne foræret, har Styrbjörn Gustavsson fra forlaget Tranan kun hørt om gennem medierne, siger han til Dagens Nyheter.

»Jeg har ikke talt med Göran Malmqvist eller Peter Englund om det, men det ser jeg frem til«, siger han.

LÆS MERE Ai Weiwei til Politiken: »Vanvittigt« at Nobelprisen gik til Mo Yan

Malmqvist: Få nogle stærkere briller
Balladen fik i aftes hovedpersonen selv til at reagere. I en mail sendt til udvalgte journalister ved svenske medier slår han fast, at der ikke er fugls føde på historien.

»SVT's kulturredaktion er tydeligvis snublet i mørket, da de gik ud for at lede efter brud på habilitetsreglerne«, skriver Göran Malmqvist.

»Hils dem fra mig, når I ser dem til morgenkaffen, og fortæl dem, at de bør anskaffe sig bedre briller eller kraftigere lommelygter næste gang«, lyder det fra den 88-årige professor.

MO HVEM Nobelprisen gik til Kinas Kafka

Som et svirp med halen udnævner han tre navngivne journalister og redaktører, der har beskæftiget sig med sagen, til »idioter«.

»Med idioter som [navnene på tre journalister, red.] har vi vel fået den kulturdækning, som vi fortjener i denne andedam«, skriver Göran Malmqvist.

Mistanker i 2000
Professoren var indblandet i en lignende avishistorie for 12 år siden, da den kinesiskfødte forfatter Gao Xingjian fik Nobelprisen i litteratur.

Få uger før det blev offentliggjort, hvem der var årets prisvinder i 2000, erhvervede forlaget Atlantis sig rettighederne til Gao Xingjians bøger. Malmqvist var personlig ven med forlagets daværende chef.

Og kort tid efter, at akademiets havde offentliggjort vindernavnet, udgav Atlantis med fin timing en oversættelse af prisvinderens seneste bog, og den var oversat af Göran Malmqvist.

»Jeg har ingen pekuniære interesser i det her, og jeg er totalt ligeglad med rettigheder, honorarer og royalties«, lød det dengang fra Göran Malmqvist i Dagens Nyheter.