Annonce
Mad 15. maj. 2009 KL. 19.39

Råvareguide: Kaffirlimeblade

Thailands svar på laurbærbladet har af uvisse grunde fået et politisk ukorrekt navn i dele af Europa.

Se også
  1. Råvareguide: Grim frugt smager fantastisk

    Den jamaicanske citrusfrugt ugli skal ikke bedømmes på sit rynkede, grønne ydre. Se flere detaljer

  2. Råvareguide: Okra deler vandene
  3. Råvareguide: Nyd kørvel i massevis
  4. Råvareguide. Vilde ris er sunde
  5. Råvareguide: Drum sticks
  6. Råvareguide: Brug hørfrø med måde
  7. Mød verdens bitreste frugt
  8. Råvareguide: Kayote er med på den værste
  9. Råvareguide: Grill en butternut squash
  10. Råvareguide: Prøv den milde majroe
  11. Råvareguide: Nigellafrø til det søde og bitre
  12. Råvareguide: Ramsløg er det nye hit
  13. Råvareguide: Grønkål dur til meget
  14. Prøv Skorzonerroden
  15. Citrongræs skal have tæsk
  16. Kapers er en blomst
  17. Lær at bruge de fem grundsmage
  18. Eksplosive granatæbler
  19. Prøv casavaroden til salt og sødt
  20. Råvareguide: Karry duer ikke uden bukkehornsfrø
Se alle guider

Se også

Opskrift: Tom yum-suppe - den thailandske suppe, der nærmest er en nationalret.

De fleste går ned til deres lokale grønthandler og spørger efter et kaffirlimeblad uden at blinke med øjnene og uden at tænke over, at kaffir er engelsk for kaffer.

Men ordet kaffer er et udpræget nedværdigende udtryk for sorte, på linje med ordet nigger.

Ordet er blevet brugt især i Sydafrika, hvor det blev introduceret af arabiske slavehandlere – på arabisk betyder kafir vantro – og med tiden udviklede sig fra at være en massebetegnelse for alle sorte til at være et decideret racistisk udtryk.

Forslag: Makrutlime
Af den grund opfordrer et opslagsværk som The Oxford Companion to Food, at man i stedet kalder det asiatiske limeblad for makrutlime.

Makrut er thaiernes eget udtryk for kaffirlimeblad, som trods opfordringen stadig er det mest almindelige navn også på engelsk (og bl.a. dansk, svensk, norsk og tysk) – nogle sydafrikanere kalder tilsyneladende bladene for k-lime for at undgå krænkelser.

Hvordan ordet har hæftet sig på et limeblad, der hører naturligt hjemme i Indonesien og Malaysia, og som thaierne nærmest bruger bevidstløst til alt, er lidt af et mysterium.

Udtryk født i Sydafrika
The Oxford Companion to Food foreslår, at udtrykket er født i Sydafrika og derfra er rejst østpå med det muslimske mindretal, cape malayerne, til Indonesien og Malaysia og herfra til Thailand, hvor det angiveligt optræder på tryk for første gang i starten af 1970’erne.

Hele eller snittede
Limebladet vokser på citrustræet citrus hystrix, der også producerer nogle bitre og meget rynkede citrusfrugter, som ikke har nær samme kulinariske udbredelse som bladene – i Thailand er det nærmest utænkeligt ikke at have et citrus hystrix stående et sted i baghaven.

Normalt vil man bruge bladene hele i madlavningen, ligesom laurbærblade, og tage dem op igen inden servering.

Men man kan også snitte dem i små stykker, inden de tilsættes.

Tørrede eller frosne
I Danmark kan de købes tørrede eller frosne, og sidstnævnte er smagsmæssigt at foretrække. Desuden kan de holde sig nærmest evigt i fryseren, og de er lynhurtige at tø op.

Nogle mener, at de smagsmæssigt kan kompenseres af lidt limeskal eller citrongræs, ja, endda af et laurbærblad.

Men de dedikerede limebladselskere vil mene, at de er uerstattelige. Den skarpe, friske og aromatiske citronsmag giver sin helt egen thaiautenticitet, når man laver mad fra de kanter, f.eks. den thailandske Tom yum-suppe som nærmest er en nationalret.

Tilmeld dig Politiken Mad Nyhedsbrev

Annonce
Annoncer
Annoncer