0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

Dansk tolk frygter for sit liv

En dansk tolk, som tidligere har anklaget amerikanske soldater for at torturere fanger i Afghanistan, har haft indbrud i sit hjem og frygter nu for sit liv.

Danmark
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning

En dansk tolk, som hævder at have overværet mishandlinger under amerikanske fangeafhøringer i Afghanistan, frygter nu, at han skal blive slået ihjel, oplyser hans advokat.

Advokaten, Steen Poulsen, fortæller samtidig, at netop angsten for repressalier tidligere har medvirket til, at tolken ikke ønskede at samarbejde ved en amerikansk undersøgelse af hans anklage.

»Tolken frygter for sit liv. Han har haft indbrud i sit hjem, hvor der er blevet taget alt det materiale, han har samlet sammen om sin tid i Afghanistan. Intet andet er blevet taget«, siger Steen Poulsen.

Bor ikke i Danmark
Advokaten oplyser, at tolken i dag ikke længere lever i Danmark, men at indbruddet efterforskes af politiet i det pågældende land.

Tolken ønsker ikke selv at stå frem, og forsvaret har hidtil mørkelagt omstændighederne omkring hans sag.

Forsvarets Auditørkorps har dog tidligere konkluderet, at tolkens anklage ikke kan bekræftes.

Udlånt til USA
Forsvarsminister Søren Gade (V) har tidligere forklaret, at tolken var uddannet som en almindelig dansk soldat, men at han i perioden fra den 17. januar til den 8. februar 2002 blev udlånt til USA's Camp Kandahars Detention Centre i Afghanistan. Det skete, fordi amerikanerne manglede kvalificerede oversættere af dokumenter.

Tolken boede samtidig i Camp Mjølner, der var hjemsted for de danske specialstyrker i Afghanistan, der er placeret på Kandahar Air Fields område. Den danske lejr var således placeret kun 800 meter fra den amerikanske fangelejr.

Selv om tolken oprindelig kun skulle hjælpe amerikanerne med at oversætte beslaglagte dokumenter og lignende, så hed det i auditørkorpsets pressemeddelelse, at det 'formodes at han i nogle tilfælde også deltog i afhøringer'.

Menneskerettighedsorganisationer har kritiseret behandlingen af fanger i de amerikanske fangelejre i Afghanistan, herunder i Kandahar.

/ritzau/

Politiken.dk i 3 måneder - kun 299 kr.

Læs hele artiklen nu

Køb abonnement

Annonce