Få avisen leveret hele julen: 15 aviser for kun 199 kr.

Dårlige tolke øger risikoen for fejl i sundhedsvæsnet

Sproglige problemer hos tolke er et problem for patientsikkerheden, mener læger og sygeplejersker.

Danmark

Når sundhedspersonalet ikke stoler på tolkens oversættelser, bliver både læger og sygeplejersker usikre i deres behandling.

Det går i sidste ende ud over patienternes sikkerhed ifølge formændene fra Dansk Sygeplejeråd og Lægeforeningen.

En undersøgelse viser ifølge Information, at fire ud af ti tolke i sundhedsvæsnet ikke er gode nok sprogligt. Baggrunden er et nyt, endnu ikke offentliggjort studie blandt 232 tolke i sundhedsvæsnet, der oversætter mellem arabisk og dansk.

De mange dårlige tolke er et stort problem blandt lægerne, siger formand for Lægeforeningen Andreas Rudkjøbing.

»Det skaber en usikkerhed, for samtalen er helt grundlæggende for behandlingen«, siger han og fortsætter:

»I første omgang er det et problem for lægen at finde ud, hvad patienten fejler og derefter også at beskrive behandlingen for patienten«, siger formanden.

Undersøgelsen bekræfter et problem, som sygeplejerskerne længe har peget på, mener formand for Dansk Sygeplejeråd Grete Christensen.

ritzau

Læs mere

Annonce

For abonnenter

Annonce

Forsiden

Annonce