eventyr. To af den russiske-ukrainske forfatter Andrej Kurkovs tidligere romaner er udkommet på dansk, 'Døden og en pingvin' i 2004 og 'God ven af liget' i 2010.
Foto: Per Folkver (arkiv)

eventyr. To af den russiske-ukrainske forfatter Andrej Kurkovs tidligere romaner er udkommet på dansk, 'Døden og en pingvin' i 2004 og 'God ven af liget' i 2010.

Skønlitteratur

Legesyg russer tager os med frodig fantasi tilbage i tiden

Andrej Kurkov tager os med til 1957. Det sker næsten uden alvorlige konsekvenser.

Skønlitteratur

Den i Ukraine (og England) bosatte russiske forfatter Andrej Kurkov har stor succes med sine underfundigt barske, legesyge og let filosofiske romaner.

To af dem er udkommet på dansk til positive anmeldelser, ’Døden og en pingvin’ i 2004 og ’God ven af liget’ i 2010.

LÆS OGSÅ

Nu udsender forlaget Hovedland en tredje, ’Gartneren fra Otjakov’, der foregår dels i en lille by uden for Kijev i nutiden, dels i havnebyen Otjakov ved Sortehavet i 1957.

Vi er med andre ord på tidsrejse, men en uproblematisk en af slagsen. Hovedpersonen Igor tager frem og tilbage og er i modsætning til denne læser ikke spor bekymret over muligheden for at sidde fast i den ’forkerte’ tid.

Den ideelle mor Han er i det hele taget en ret ubekymret, umoden, snart midaldrende mand, der bor hjemme hos mor, har et relativt stort alkoholforbrug og endnu ikke har bekvemmet sig til at finde et arbejde. En dag overtager hans mor fra nabokonen en ca. 60-årig have- og altmuligmand, som stiller sig tilfreds med en mikroskopisk hyre og bolig i haveskuret.

At han udfører arbejde, sønnen måske burde have gjort, sætter hverken bogen eller moderen spørgsmålstegn ved.

Hun er også ret ubekymret, som en ideel russisk/ukrainsk mor, der sørger for mad og drikke og rent tøj i en lind strøm, ledsaget af milde bebrejdelser.

Straf så hatten passer
Gartneren viser sig at have en kodet fortid, som Igor hjælper ham med at knække, og sammen foretager de to en rejse til Otjakov.

Her finder gartneren en skat og Igor en politiuniform fra 1957. Det var et år, der befandt sig i sikker afstand fra Stalin, og før det politiske tøbrud for alvor satte ind. Første gang sker det naturligvis uventet, men derefter tager Igor med jævne mellemrum - faciliteret af uniformen og passende mængder cognac - til Otjakov.

LÆS OGSÅ

Han begår et grænseoverskridende, men retfærdigt mord, men ellers er det hele mest styret af legesyge; at blande sig i fortiden får ingen utilsigtede konsekvenser, og man sidder bagefter med en lettere rundtosset fornemmelse af noget, der ikke passer.

Det meste går dog op til sidst, de onde får deres straf, og de gode får hinanden.

Anelse tør oversættelse

Det er slavisk magisk realisme i traditionen fra Bulgakov, også fra Kjev, og som umiskendeligt er Kurkovs forbillede.

Dog er Kurkov fri for Bulgakovs til tider lidt vulgære patos og klasse-forurettethed. Til gengæld har han samme barokke humor og frodige fantasi. LÆS OGSÅ Sproget kan jeg i sagens natur ikke bedømme ud over oversættelsen, som virker samvittighedsfuld og en anelse tør. (Korrekturlæsningen har været tilfredsstillende; dog burde forlaget have stavet både mit og en hovedpersons navn rigtigt på bagsiden). Efter min mening er 'Døden og en pingvin' stadig Kurkovs mest poetiske roman og 'God ven af liget' den mest satirisk-filosofiske, og i begge er der en grum klangbund for romanens humanistiske lyssind. Denne virker som ren underholdning.





Redaktionen anbefaler:

Læs mere:

Annonce

Annonce

For abonnenter

Annonce

Forsiden

Annonce