Hele verden vil læse om H.C. Andersens nyfundne eventyr

H. C. Andersens 'Tællelyset' er blevet til 'The Tallow Candle' og 'Cây nen quý báu'.

Skønlitteratur

Spanske og Indonesiske BBC, Hollandske DMorgen, de estiske nyheder, Aftonposten i Norge, engelske Telegraph, Japan Today, Russiske RTE, BBC World Services, og selv de engelsksprogede filippinske nyheder.

Alle vil de læse Politikens historie om, hvordan en 72-årige lokalhistoriker fra Middelfart ved et rent tilfælde fandt det hidtil ukendte allerførste eventyr skrevet af H.C. Andersen.

LÆS OGSÅ

»Hans Christian Andersens første eventyr fundet«, lyder det på alverdens sprog.

Herefter udfolder de historien om, hvordan eksperterne mener, at eventyret 'Tællelyset' er skrevet af en ung Andersen, der har givet det i gave til naboenken Madam Bunkeflod, som han ofte besøgte i hans fødeby Odense.

Herefter menes eventyret at være afskrevet og videregivet fra familien Bunkeflod til en anden fynsk slægt, Plum-slægten.

Netop at det er fundet ved et tilfælde, fanger de mange udenlandske mediers interesse.

BBC interviewer Politiken
Blot få timer efter, at historien breakede i Danmark, havde BBC lavet det første interview med Politikens kulturredaktør Anita Bay Bundegaard og fortalt historien om det nyopdagede værk på stationens radiokanal, der dækker nyheder fra hele verden.

DOKUMENTATIONLæs H.C. Andersens første eventyr: Tællelyset

Det bliver ny fulgt op af et tv-indslag, der giver hele verden mulighed for at se klippene af de gullige dokumenter, der udgør værket 'Tællelyset'.

Andersen i Asien

H. C. Andersen har siden sit første eventyr skrevet hundredvis af eventyr, som sidenhen er blevet oversat til omkring 125 sprog. Østeuropa, Kina og Japan er sammen med USA de lande, hvor Andersen-interessen er stærkest.

SE INDSLAG

H.C. Andersen elskere i Danmark og resten af verden kan glæde sig over et hidtil ukendt eventyr 'Tællelyset' fra den kendte forfatter. Kilde: Politiken.tv

I netavisen Japan Today, får historien om det nye gamle eventyr også masser af plads. Allerede klokken 8.30 i morges havde avisen historien om de nyfundne eventyr.

I Thailand omtaler man også det historiske fund. Her er 'Tællelyset' blevet oversat til 'Cây nen quý báu', der på dansk betyder 'Dyrebare Stearinlys'.

Redaktionen anbefaler:

Læs mere:

Annonce

Læs mere

Annonce

For abonnenter

Annonce

Forsiden

Annonce