Lunser. Hollywood placerer flere og flere kinesiske referencer i filmene i disse år. Eksempelvis er det skrevet ind i manuskriptet til 'Jurassic World', at et fortidsmonster stammer fra riget i midten.
Foto: PR, Universal Pictures

Lunser. Hollywood placerer flere og flere kinesiske referencer i filmene i disse år. Eksempelvis er det skrevet ind i manuskriptet til 'Jurassic World', at et fortidsmonster stammer fra riget i midten.

Film og tv

Hollywood lefler for Kina med smukke kvinder og en kinesisk dinosaurus

Kina fremstilles nu mere nuanceret i amerikanske film, men Hollywood skal være varsom med at udøve selvcensur, siger ekspert.

Film og tv

Den skulende kineser er ikke længere en oplagt skurk i Hollywoods største produktioner. Snarere bliver der flere og flere smukke kinesiske kvinder i amerikanske film.

For eksempel Li Bingbing i megahittet ’Transformers: Age of Extinction’, der sidste år for en stund indtog pladsen som den bedst sælgende amerikanske film i Kina nogensinde.

Kineserne er ved at blive »humaniseret« i amerikansk film, siger lektor på Københavns Universitet og ekspert i kinesiske forhold Bent Nielsen. Samtidig optræder kinesiske produkter og referencer til landet oftere og oftere i store blockbusterfilm fra Hollywood.

I 'Jurassic World' fra i år refereres der ifølge Bent Nielsen for eksempel til et fortidsmonster, som stammer fra 'riget i midten'. Tilsvarende blev 2013-zombiefilmen 'World War Z' ændret en smule, da selskabet bag angiveligt ville undgå at ødelægge filmens muligheder på det kinesiske marked. Det apokalyptiske zombieudbrud var ellers i det første udkast til filmen sat til at begynde i Kina. Og så er der megahittet 'Ironman 3', hvor det kinesiske marked fik en version, der var tilføjet fire minutter med kinesiske skuespillere.

»Den lille kvote for udenlandske film betyder, at konkurrencen er voldsomt stor. Derfor er man opmærksom på at forsøge at lægge noget ind i filmene, som kan interessere kinesere«, siger Bent Nielsen med henvisning til den kinesiske lov om, at kun 34 udenlandske film får adgang til Kina årligt.

Selv om det er »klogt« at fremstille kineserne mere nuanceret, skal man være varsom med at tilpasse sig de politiske ønsker i Kina, siger lektoren.

»I Hollywood har man taget det fornuftige, men skræmmende skridt at ansætte kinesere som rådgivere, som kan hjælpe med, hvor langt man kan gå. Det er en glidebane at indordne sig efter, hvad etpartisystemet mener. Det er jo at underlægge sig en selvcensur«, siger han.

Danmark skal ikke gå på kompromis

Men den amerikanske filmindustri har altid gået efter pengene, siger filmekspert Søren Høy.

»Filmene er 100 procent kommercielle, og derfor betyder det ikke noget, om den smukke heltinde er fra Kina eller Spanien. I europæisk film vil man nok sige, at det er vigtigt, men film fra Hollywood er bare lavet for at blive set af så mange som muligt«, siger han.

Dansk film skal i hvert fald ikke gå ned ad det spor, mener Rikke Ennis fra Zentropas distributionsselskab TrustNordisk.

»Jeg synes, det ville være rigtig problematisk, hvis vi begynder at have en masse kinesere i danske filmroller alene for at få kinesisk filmstøtte. Vi skal ikke gå på kompromis med hverken kvalitet, filmroller eller indhold for at please kinesiske investorer«, siger hun.

Redaktionen anbefaler:

Læs mere:

Annonce

Annonce

For abonnenter

Annonce

Podcasts

Forsiden

Annonce