Hvilken opgave har du været mest glad for i dit arbejdsliv?
»Jeg har haft rigtig mange sjove opgaver, jeg har nærmest ikke haft andet. Jeg har haft mange sjove interviews, og faktisk er mange af mine venskaber begyndt med, at jeg skulle interviewe nogen. Jeg fik blandt andet til opgave at skrive skuespilleren Bodil Kjers erindringer sammen med hende. Det var i sig selv lidt af en bedrift at få lov, for hun var meget sky. Vi var nære venner resten af hendes liv. Jeg har også været meget glad for min oversættervirksomhed, som er sådan en slags sidegesjæft. Der har jeg været meget glad for at få lov til at oversætte nogle af den klassiske russiske litteraturs helt store værker. ’Brødrene Karamazov’, ’Anna Karenina’, ’Fædre og sønner’, ’En jægers dagbog’ osv. Jeg synes bare, at jeg har haft et fedt arbejdsliv«.
Hvad er du mest stolt over?
»I to år var jeg leder af det Danske Kulturinstitut i Sankt Petersborg, et dansk kulturinstitut, der arbejdede med kulturudveksling mellem Danmark og Rusland – det blev lukket på grund af krigen. Lise Nørgaard var derovre for at fortælle om ’Matador’, fordi den bliver brugt i danskundervisning i Rusland. Hun var 101 år, da hun var derovre, og de dånede alle sammen. De var helt vilde med hende. Jeg er stolt af, hvad jeg fik udrettet i de to år, jeg var i Sankt Petersborg. At der har været så mange danske kunstnere og kulturpersoner, der bagefter har udtrykt, hvor meget det har betydet for dem. Og at det også var meget inspirerende for de russere, de kom i kontakt med. At have gjort en forskel i nogle menneskers kunstneriske virke, det er jeg stolt over«.
