Mens vi streamer amerikanske serier på Netflix og HBO, ser franske flicks i biffen og forsøger at skråle med på Adeles britiske pop, vælger vi helst danske forfattere, når vi læser.
Det er der ikke noget nyt i. Men det er til gengæld nyt, at interessen for at læse litteratur fra udlandet ligefrem daler.
»Salget er vigende. Det er sværere at få åbnet en samtale om den oversatte litteratur, end det var for fem år siden. Der er længere mellem de store hits, og selv den gode, brede roman når færre læsere i dag end før«, siger forlagschef Line Miller fra Politikens Forlag.
Det betyder, at vi går glip af udefrakommende kontraster og refleksioner, der både gavner den enkelte læser og har potentiale til at forny og forstærke vores nationale litteratur. Og for Miller betyder det, at hun nu vil spille mere sikkert. Fravælge sats og forsøge at gå efter mere sikre hits. Skære cirka 20 procent af de oversatte titler væk.
