0
Læs nu

Du har ingen ulæste gemte artikler

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til dine gemte artikler, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Philip Ytournel/POLITIKEN
Foto: Philip Ytournel/POLITIKEN

Hvad skal det mandlige kønsorgan hedde i Bibelen: »Tissemand er barnligt, penis er meget klinisk og pik vil støde nogen«

Gud er stadig en mand, men ellers er der færre hankønsvæsner og flere mennesker i Danmarks nye Bibel end i dens autoriserede forgænger fra 1992. I Bibelen 2020 kan mennesket stadig være selvoptaget eller gøre det stik modsatte af, hvad Gud vil, men der er ikke længere nogen, der synder. Den nye folkebibel er nemlig skrevet på nudansk.

FOR ABONNENTER

Bibelen 2020 erstatter ikke den autoriserede bibeloversættelse fra 1992, der stadig skal bruges ved gudstjenesten om søndagen, og hvor der er lagt større vægt på, at de oprindelige tekster oversættes ordret.

Den nye Bibel er et folkeligt supplement, skrevet på moderne dansk, der både kan læses af teenagere i Herlev og sygeplejersker på Fyn. Med andre ord henvender Bibelen 2020 sig til alle, der gerne vil tættere på Gud eller bare læse nogle af grundfortællingerne i vores kultur, men som ikke kender kirkens klubsprog.

Hvis folk sætter sig ned og begynder ved Adam og Eva i den autoriserede oversættelse, vil de ifølge Bibelselskabets generalsekretær, Birgitte Stoklund Larsen, ret hurtigt ramme en mur.

»Men Bibelen er jo en fælles bog. Og det her er en mainstreamversion til danskere, der synes, det er for dårligt, at de aldrig har fået læst Bibelen. Vi udgiver den også som lydbog, og det kan være en smutvej for mange. For så kan man godt lige høre Anden Mosebog, mens man kører i tog«, siger hun.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu

Annonce