Den danske forfatter Johan Ludvig Heiberg (1791-1860) brugte vendingen i værket 'Recensenten og Dyret' fra 1826. Her siger personen Trop om Pryssing, at han er en flynder, som forstår sig lige så meget på fremmede sprog som en bonde på agurkesalat. Digteren Adam Oehlenschläger (1779-1850) brugte i 'Dina' fra 1842 udtrykket i ændret form: »Ha, hvad forstaar vel Bønder for Eksempel,/ sig paa Agurksalat?«.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Det borgerlige Danmarks løgn må stoppe
-
Valget siger en del om Det Kongelige Teaters ambitionsniveau og risikovillighed
-
Domstol frygter nye forbrydelser: Marius Borg Høiby bliver alligevel ikke løsladt
-
Svar til læser: Du har ret i, at det er alarmerende, hvad der sker med kroppen, når vi er fysisk inaktive
-
Forfatter bag ny undersøgelse er overrasket over europæernes svar på spørgsmål om Ukraine
-
Reglen blev kaldt »udansk« før valget. Nu har tre ud af fire regeringspartier opgivet hjertesag
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Debatindlæg af Bitten Jensen
Kommentar
Brevkasse
Interview
Lægen kaldte hendes livsomvæltende symptomer naturlige. Så gik hun i gang med at undersøge mysteriet
Lyt til artiklenLæst op af Dorte Hygum Sørensen
00:00




























