Vidnesbyrd fra to diktaturer siger mere end de fleste formår

Flittig. Heda Margolius Kovály var en litterær oversætter i tressernes Prag. Hun oversatte bl.a. John Steinbeck, Saul Bellow, Heinrich Böll og Raymond Chandler. Hun døde i 2010.
Flittig. Heda Margolius Kovály var en litterær oversætter i tressernes Prag. Hun oversatte bl.a. John Steinbeck, Saul Bellow, Heinrich Böll og Raymond Chandler. Hun døde i 2010.
Lyt til artiklen

Man siger, at al begyndelse er svær, noterer forfatteren til denne bog, men tilføjer: sværest er dog begyndelsen på nød og elendighed. Det er svært at vænne sig til lyden af geværsalver og de sønderrivende skrig, der følger efter. Men det gjorde hun. Det er svært at tørste første gang og anden gang og tredje gang. Men man vænner sig til det med tiden.

Man lærer efterhånden at vente i dagevis bunket sammen med tusinder af andre på banegårde og siden at ånde den kvælende luft i overfyldte kreaturvogne og at se små børn gå næsten nøgne omkring i sneen med bare fødder. Efter tredje eller fjerde gang man ser det, er det ikke længere det samme som første gang.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Group 2

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her