Annonce
Annonce
Annonce
Skønlitteratur

Fredsorganisation piratoversætter 'Yacoubians hus'

Alaa al-Aswany nægter at give israelerne mulighed for at læse hans bøger. Nu har en israelsk-palæstinensisk fredsorganisation oversat hans bog og lagt den på nettet.

Gem til liste

På fem dage har næsten 1.000 mennesker klikket sig ind på den hebraiske oversættelse af den egyptiske forfatter Alaa al-Aswanys bestseller ’Yacoubians hus’ på fredsorganisationen IPCRI’s hjemmeside.

Det er et lidt underligt sted at finde en international bestseller, men det er det eneste sted, israelere kan læse om Zakay Bey og de andre indbyggere i den efterhånden verdensberømte nedslidte bygning i downtown Kairo.

WWWIPCRI's hjemmeside(eksternt link - engelsk hjemmeside)

’Yacoubians hus’ findes ikke i de israelske boghandler. Som alle medlemmer af den Egyptiske Forfatterforening er Alaa al-Aswany forpligtet til ikke at »normalisere forholdet til Israel«, som et udtryk for sin misbilligelse af den over 30 år gamle fredsaftale mellem Egypten og Israel og af Israels politik.

LÆS BOGANMELDELSE Morgenlandets undergang (2007)

Israels to største forlag har i årenes løb forgæves forsøgt at få rettighederne til bogen i Israel.

Skal fremme det gode naboskab
Bogen er blevet oversat, con amore, af en irakiskfødt israeler, fordi han syntes, bogen var vigtig for de israelske læsere. I sin frustration over, at forlagene ikke kunne få lov at udgive bogen, tilbød han oversættelsen til den israelsk-palæstinensiske fredsorganisation IPCRI.

Jeg er ikke blevet kontaktet og har ikke givet tilladelse til, at min bog distribueres gratis, det er rent tyveri

Alaa al-Aswany

Navnet står for Israel Palestine Center for Research and Information. IPCRI har to direktører: en israelsk, Gershon Baskin, og en palæstinensisk, Hanna Siniora. I fællesskab og efter at have rådført sig med bestyrelsen og en række palæstinensiske og israelske forfattere og journalister besluttede de, at IPCRI skulle lægge bogen ud på hjemmesiden.

»’Yacoubians hus’ er en af de vigtigste bøger, der er skrevet i de senere år om det egyptiske samfund. Vi mener, det er vigtigt, at israelere lærer deres naboer at kende«, siger Gershon Baskin til Politiken.

Forfatteren har ikke givet tilladelse
IPCRI har lagt hele bogen ud på nettet som pdf-fil klar til at blive downloadet.

»Fra vores side handler det udelukkende om oplysning og om at fremme freden. Det er det, vi har arbejdet for i 30 år«, siger Baskin.

LÆS OGSÅEgyptisk bestsellerforfatter: Jeg er aldrig bange, når jeg skriver

Alaa al-Aswany kalder IPCRI’s offentliggørelse for »ophavsretstyveri« og har bedt sin internationale agent om at rejse erstatningssag over for IPCRI.

»Jeg er ikke blevet kontaktet og har ikke givet tilladelse til, at min bog distribueres gratis, det er rent tyveri«, siger Aswany på telefon fra Kairo til Politiken. Han tilføjer, at han »ikke er imod noget sprog i verden – heller ikke hebraisk«.

At bygge bro
Israelere læser ikke megen arabisk litteratur, for der er ikke megen arabisk litteratur oversat til hebraisk. Både den Egyptiske Forfatterforening og den Arabiske Forfatterforening opretholder en total boykot af Israel og forbyder deres medlemmer – med trussel om eksklusion – at have kontakt med Israel.

Fra vores side handler det udelukkende om oplysning og om at fremme freden. Det er det, vi har arbejdet for i 30 år

Gershon Baskin, IPCRI

Modsat findes stort set alle verdenskendte israelske forfatternavne oversat til arabisk og kan købes i boghandler med internationale forfattere i Kairo.

»Det er selvfølgelig piratudgivelser, og der betales ikke en øre til de israelske forfattere«, siger Gershon Baskin med et grin, men forsikrer, at det intet har hverken med hævn eller gengældelse at gøre, at han har piratudgivet ’Yacoubians hus’. Det handler om brobygning.

Fik tilbud om schweizisk konto
I et forsøg på at få lov at udgive bogen foreslog det israelske forlag Schocken i sin tid Aswany, at man ville indsætte hans penge på en schweizisk konto og sende ham kontonummeret, så han kunne bruge pengene, hvis han ville.

LÆS OGSÅ Er al-Aswanys nye bog kultur eller litteratur?

Forslaget blev afvist, og Aswany har ved flere lejligheder sagt, at han ville donere pengene til den islamiske palæstinensiske Hamasbevægelse, hvis han fik penge af bogsalg i Israel.

Aswanys bog er blevet filmatiseret og oversat til 30 sprog og læst af millioner. Alene i Danmark er bogen blevet solgt i mere end 75.000 eksemplarer.

PolitikenPlus
  • Merry Christmas, Baby DR Big Bandet afslutter 2014 for fuld julemusik. Solisterne Sinne Eeg og Mads Mathias, som efter hånden er blevet kære gengangere med bandet, vil føre os til tops på julehumørbarometret?

    Pluspris 220 kr. Alm. pris 295 kr. Køb
  • Mefisto Mefisto er en dramatisk fortælling om magt og menneskelig stræben efter både succes og værdighed.

    Pluspris fra 120 kr. Alm. pris fra 220 kr. Køb
  • Lulu Lulu er en grådig femme fatale, der begæres af alle mænd ? men dem, der møder hende, går til grunde: En læge forelsker sig i Lulu, overrasker hende sammen med en kunstner og dør af et hjerteslag.

    Pluspris fra 460 kr. Alm. pris fra 575 kr. Køb
  • Rasmus Lyberth Den grønlandske sanger, sangskriver og skuespiller har siden 1970'erne været et af landets mest populære ansigter.

    Pluspris fra 160 kr. Alm. pris fra 200 kr. Køb
  • Marie Carmen Koppel julekoncert Danmarks gospel- og souldiva Marie Carmen Koppel har tilbragt to år som gospelsanger i en kirke i Brooklyn.

    Pluspris fra 195 kr. Alm. pris fra 235 kr. Køb