Inden du får fråde om munden over alle de engelske udtryk, der invaderer det danske sprog, kan det være godt at vide, at nogle af udtrykkene faktisk er slet ikke findes på engelsk.

Sprogforskeren: Jeg kan høre, du raser indvendigt over alle de nye engelske ord. Men nogle af dem har vi selv fundet på

Beskæftigelsesminister Peter Hummelgaard (S) og repræsentanter for arbejdsmarkedets parter inviterede til såkaldt doorstep Grundlovsdag.  Foto: Philip Davali/Ritzau Scanpix
Beskæftigelsesminister Peter Hummelgaard (S) og repræsentanter for arbejdsmarkedets parter inviterede til såkaldt doorstep Grundlovsdag. Foto: Philip Davali/Ritzau Scanpix
Lyt til artiklen

Åh nej, vi orker ikke at høre mere om coronakrise og coronaord, tænker du nok ved at se, at Ugens Ord i denne uge er ’drive-in-test’ – eller ’driveintest’, som vi, der ikke er så vilde med bindestreger, foretrækker det.

Men nej, det skal ikke handle om coronaord, men om nogle af de omkring 75 nye ord, som Sprognævnet lige om lidt offentliggør i onlineordbogen Nye ord i dansk. ’Drive-in-test’, der jo betyder ’testning af personer, mens de sidder i bilen’, er blandt de nye ord i ordbogen, og ordet blev netop udbredt i coronatiden, hvor alt af fare for smitte pludselig skulle foregå i bil, så vi fik drive-in-gudstjenester og drive-in-koncerter, og satiremediet Rokokoposten skrev forleden om drive-in-bowling med armen ud ad vinduet.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her