5 hjerter: Gendigtning af 'Beowulf' er herligt kræs for elskere af islandske sagaer og ’Game of Thrones’

Keld Zeruneith skriver i en art poetisk pastichesprog med klar sans for og bibeholdelse af originalens ord, mål og mening. Kåre Viemose (arkiv)
Keld Zeruneith skriver i en art poetisk pastichesprog med klar sans for og bibeholdelse af originalens ord, mål og mening. Kåre Viemose (arkiv)
Lyt til artiklen

De første bøger, jeg købte for penge, jeg selv havde tjent ved at lue roer, var Otto Gelsteds oversættelse af ’Iliaden’ og ’Odysseen’.

De var så inspirerende, at det siden førte mig til Homer på originalsproget«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Group 2

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her