Den bogsamling, der i vor kultur normalt kaldes Det Gamle Testamente, er verdenshistoriens mest religionsproducerende helligskrift. En mere neutral betegnelse er Den Hebraiske Bibel. Bogen ligger ikke blot til grund for jødedom. Den er også af afgørende betydning for kristendom og islam, verdens hhv. største og næststørste religion. Af samme grund er det naturligvis ikke ligegyldigt, hvem der oversætter og udgiver teksten. Kritisk sans er på sin plads, men kritikken skal have den rigtige karakter.
Bemærk således, at når vi i det følgende kritiserer Bibelselskabets nyoversættelse af 1. Mosebog, så er det ikke, fordi vi vil blande os i, hvordan kristne mennesker omskriver deres egne hellige tekster. Det er de selv herrer over. Hellige tekster er menneskeværk, og da menneskers forestillinger er i løbende forandring, ændres fortolkninger, oversættelser og udgaver af de hellige tekster tilsvarende. Sådan er dét.


























