Der er snart ikke længere nogen undskyldning for ikke at være orienteret i den nye litteratur fra de andre skandinaviske lande, for der bliver kortere og kortere mellem original og oversættelse, især når det kommer til den danske og norske litteratur. En romandebut som norske Frederik Svindlands ’Pelargonie’, der udkom sidste år, kan vi takket være det lille nye danske forlag Forlaget Silkefyret allerede læse i dansk oversættelse.
Svindlands roman er desværre bare ikke det mest interessante, norsk litteratur har at byde på lige nu. Det er dygtig poetisk prosa, ikke dårligt i teknisk forstand, men til gengæld fuld af fad nostalgi og ikke helt åndfuld naturromantik.
Som abonnent får du 10% rabat i Boghallen samt rabat på et Saxo Premium-medlemskab. Læs mere her.




























