Sprogdød truer over hele verden

Ballast. »Det er ikke bare et folks historie, men en hel måde at orientere sig på i hverdagen, som går tabt med sproget«, skriver Johan Zimsen, der netop har besøgt navaho-indianere i Colorado. Her er vi dog hos navahoerne i Arizona Foto: Finn Frandsen
Ballast. »Det er ikke bare et folks historie, men en hel måde at orientere sig på i hverdagen, som går tabt med sproget«, skriver Johan Zimsen, der netop har besøgt navaho-indianere i Colorado. Her er vi dog hos navahoerne i Arizona Foto: Finn Frandsen
Lyt til artiklen

Da jeg for et par uger siden badede i Orvis’ varme kilder i det sydlige Colorado, faldt jeg i snak med en gammel indianer.

Han hed Benjamin, tilhørte navaho-stammen og var på vej fra reservatet i Arizona mod Cheyenne i Wyoming for at besøge en ven. Han havde arbejdet for navaho-nationen som lærer og administrator, dvs. med indianernes rettigheder og selvbestemmelse, men var nu gået på pension. Han var meget bevidst om sin egen kultur og identitet. I løbet af samtalen spurgte jeg til navahoernes sprog, og på mit spørgsmål, om hans sprog var truet, svarede han, at det ikke længere er udbredt at tale navaho blandt den unge generation af indianere, eller ’native americans’, som de også kaldes, men at de unge generelt forstår alt.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her