Debatindlæg afKathrin Wessendorf

Direktør, International Work Group for Indigenous Affairs i Danmark

I Danmark skal skolebørn kunne forstå både norsk og svensk. Grønlandsk er til gengæld ikke et krav. Det smitter af på vilkårene for grønlændere i Danmark.

Direktør: Pratar du svenska? Det gør danskerne. Men grønlandsk kan ingen

Lyt til artiklen

Nævn et ord på svensk. Nævn et på norsk. Det kunne du nok godt. Nævn så et på grønlandsk. Du kan selv vælge, om det skal være inuktun eller kalaallitsut. Eller en anden af de dialekter, der tales i Kalaallit Nunaat.

I Folkeskolens Fællesmål i dansk for 2. klasse-elever står der, at: »Eleven kan med udgangspunkt i eget sprog forstå lette norske og svenske ord og udtryk. Eleven har viden om forskelle og ligheder ved enkle danske, norske og svenske ord og udtryk«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her