Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.
Spørgeskema om automatisk oplæsningBehovet for kvalificeret tolkning i det offentlige er steget og steget i takt med internationaliseringen og indvandringen. Men tolke- og translatøruddannelserne er år for år blevet skåret ned, en certificeringsordning er fjernet og fagets professionalisering udhulet.
Udviklingen er både paradoksal og alarmerende, siger fagfolk og forskere som reaktion på afsløringer om den problematiske tolkning på politi- og retsområdet.
»Der er en katastrofal mangel på uddannelse. Vi ser et lavt niveau i tolkningen i det offentlige i forhold til, hvad man kunne opnå ved at uddanne folk«, siger lektor Martha Sif Karrebæk fra Institut for Nordiske Sprog og Sprogvidenskab ved Københavns Universitet.
Hun er projektansvarlig for ’Interpreting’, et igangværende forskningsprojekt, der undersøger de kommunikative udfordringer, når borgere med tolkebehov møder politi, domstole og sundhedsvæsnet.
Der skete en fejl, prøv igen senere
Der skete en fejl, prøv igen senere eller søg hjælp via vores kundecenter
Få det store overblik for 1 kr.
Prøv den fulde adgang til Politiken.dk, apps, podcast og meget mere for kun 1 kr. De hurtigste er i gang på under 34 sekunder.
Læs mereEr du under 30 år og udeboende? Få halv pris her
Allerede abonnent? Log ind