USA er - her 33 år efter udgivelsen af den første svenske børnebog om Alfons Åberg - parat til at tage imod en engelsk oversættelse. Den svenske avis Sydsvenska Dagbladet skriver lørdag, at de første to oversættelser - 'Good Night, Alfie Atkins' og 'Very Tricky, Alfie Atkins' - senere på måneden vil blive udsendt på det amerikanske marked. Alfons Åbergs skaber, forfatteren Gunilla Bergström, siger til avisen, at den hidtidige amerikanske modvilje mod drengen Alfons måske skyldes, at han ikke just er sød og artig, og han heller ikke er den, der går forrest.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
»Da hun smadrede alle mine guitarer med en hammer, tænkte jeg, at det var på tide at komme væk«
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Rockens førstedame var en stærk pioner. Nu kæmper hun mod præsident Trump
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
Slut med sniksnak – nu angriber Europa langt om længe Putins svagheder
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Vi har en ny lyd-app til dig
I Politiken Lyd kan du få alt det, du godt kan lide ved Politiken, og mere til - bare som lyd.
Debatindlæg af Alexander Holm
80 år







