0
Læs nu

Du har ingen ulæste gemte artikler

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til dine gemte artikler, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er gemt Du har ulæste artikler blandt dine gemte artikler
Miriam Dalsgaard
Foto: Miriam Dalsgaard

Sofie Jama opgav alt somalisk og vendte ryggen til sin fortid, men til sidst måtte hun gøre den til en del af sit liv i Danmark.

Sofie Jama tog sin krop og sit liv tilbage: »Der er nogen, som vil blive stødt af, at en somalisk pige skriver det. Der vil jeg bare sige: ’Ja, og???’«

Krigen jagede Sofie Jama ud af Somalia. Nu lever hun af at oversætte andre flygtninges liv til dansk. Hun har skrevet en bog om at bygge sin egen historie af stumperne fra en anden tid. En fortælling om familie og tabuer, omskæring og ar – og om hvordan vi lever videre med det hele.

FOR ABONNENTER

Sofie Jama står i sin lejlighed på Vesterbro og børster tænder. Det er meget sent, klokken er måske tre om natten, og historien kører rundt i hovedet på hende.

Det er hendes historie, men sådan føles det ikke den nat, for der er nogle ord, som hun ikke kan sige. I hvert fald ikke på sit modersmål.

»Jeg tænkte ordene på somali, og så skammede jeg mig. Så tænkte jeg: Frigjort kvinde, der er ligeglad med alt og kan snakke om alt, kan ikke engang sige fisse på sit eget sprog. Det er godt nok selvbedrag«.

Og nu står det der så, på dansk og somali: Se min smukke fisse, eeg siilkayga quruxdisa i Sofie Jamas nye bog, der udkommer på torsdag.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu

Annonce