Udtrykket ’holder hånden under’ er pludselig dukket op under coronakrisen, hvor regeringens hjælpepakker skal afbøde de værste økonomiske katastrofer. Men det hedder da ’holde hånden over’, påpeger mange sprogbevidste danskere. Ikke nødvendigvis, skriver Marianne Rathje i denne klumme.

Sprogforsker: Før holdt Vorherre hånden over os. Nu holder Mor Mette hånden under os

Statsminister Mette Frederiksen (S) har travlt med at holde hånden under samfundet og danskerne. Foto: Martin Sylvest/Ritzau Scanpix
Statsminister Mette Frederiksen (S) har travlt med at holde hånden under samfundet og danskerne. Foto: Martin Sylvest/Ritzau Scanpix
Lyt til artiklen

Man ligger ikke på den lade side som sprogforsker i en coronatid. Det myldrer frem som bænkebidere under en løftet sten med nye ord og fagord, der nu bliver kendt i almensproget. Og det vrimler med folk, der hidser sig op over udtryk coronaudtryk, som de mener bliver brugt forkert.

Lad os begynde med de nye ord. Faktisk er der færre helt nye ord, end man skulle tro. Det er stort set kun sammensætninger med ’corona’, der ikke allerede fandtes inden coronakrisen, f.eks. har vi aldrig før hørt om coronaturister, coronafester eller coronahår. Men et ord som ’driveintest’ om test af personer, mens de sidder i bilen, er, så vidt jeg kan se, også et helt nyt i dansk ord – lånt til coronalejligheden fra engelsk.​

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her