Walter Benjamins ’Passageværket’ er et værk på samme måde, som man på tysk kan tale om ’Schuhwerk’, altså skotøj.
Det skal gås til, pudses i ny og næ og slides op, til siderne falder fra hinanden. Det skal ikke op på prydhylden. Nu er så disse mere end ét tusind sider ved et fuldkomment mirakel oversat til dansk, en begivenhed af samme størrelsesorden som den nye Proust-oversættelse eller en klassisk oversættelse af Shakespeare.








