Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon

Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Læs nu
Du har ingen artikler på din læseliste
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

PR-STUNT. Dan Browns amerikanske forlag har benyttet sig af hysteriske sikkerhedsforanstaltninger, for at undgå, at manuskriptet til 'Inferno' blev lækket.
Foto: ANDREW MEDICHINI/AP

PR-STUNT. Dan Browns amerikanske forlag har benyttet sig af hysteriske sikkerhedsforanstaltninger, for at undgå, at manuskriptet til 'Inferno' blev lækket.

Bøger
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst

Hype om ny Brown-roman: Selv udgivelsen er bygget op som en krimi

Der har været masser af hemmelighedskræmmeri omkring Dan Browns nye bog.

Bøger
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst

Månederne forud for udgivelsen af Dan Browns nye bog lyder nærmest i sig selv som plottet til en krimi.

Her er både bodyguards, hemmelighedskræmmeri i internetløse kælderlokaler og et kodet manuskript smuglet i en bh.

Det begyndte med, at 12 lande blev udvalgt af det amerikanske forlag til at oversætte ’Inferno’.

LÆS OGSÅ

Danske Mich Vraa, der også oversatte Dan Browns forrige bog, ’Det forsvundne tegn’ (2009), skrev under på en kontrakt, der indebar at rejse til en forstad til London og arbejde med teksten under konstant overvågning.

»Det var take it or leave it. Betingelserne stod ikke til forhandling«, fortæller han om de hysteriske sikkerhedsforanstaltninger, som Dan Browns amerikanske forlag har truffet for at undgå, at manuskriptet blev lækket.

Stockholmssyndrom
Mich Vraa flyttede ind på en traditionel engelsk pub i en måned og mødte hver dag ind på forlaget, hvor han sad i et aflukket bunkerlignende kælderkontor sammen med oversættere fra Tyrkiet, Norge, Sverige, Holland og Finland.

Her skulle de aflevere mobiltelefoner og kameraer, der blev låst inde, og fik så udleveret en computer uden forbindelse til internettet og et engelsksproget manuskript af ’Inferno’.

»Vi udviklede en form for fællesskab. Især blev jeg gode venner med de der bodyguards, der skulle passe på os. Måske var det en form for stockholmssyndrom. Jeg var i hvert fald ikke i tvivl om, at de kunne dræbe et menneske på 20 forskellige måder, de 10 lydløse«.

Låst inde i et stålskab
Hver aften blev manuskripterne låst inde i et stålskab igen, og da oversætterens del af opgaven, efter 26 intense dage, var overstået, fløj den danske redaktør hjem med det oversatte manus gemt på en krypteret USB-nøgle i sin bh.

Efter denne krimilignende optakt kan Dan Browns 'Inferno' således udkomme i dag.

Dermed skrives endnu et kapitel i en forfattersucces, hvis tidligere bøger er udgivet i over 200 millioner eksemplarer og oversat til 52 sprog.

En kæmpe maskine
I Danmark er den nye Brown-bog i første omgang trykt i 120.000 eksemplarer, men forlaget Hr. Ferdinand er klar til at sætte trykkemaskinen i gang allerede i denne uge, hvis salget går godt.

»Det er en global markedsføringsmaskine, der kører på højeste gear omkring det her«, siger Bjarke Larsen, chefredaktør på branchemagasinet Bogmarkedet.

Nogle bogfænomener går verden rundt, og Dan Brown-maskinen har sit helt eget gear – hvad forlaget gerne praler med i pressematerialet.

Annonce

Artiklen fortsætter efter annoncen

Annonce

De bruger i høj grad deres sikkerhed som et pr-stunt

Går det som med de tidligere bøger, vil bogen sprede ringe i vandet og afføde ledsagerbøger, få Dante-forskere på banen, fornærme katolikkerne, sende horder af turister til Firenze, hvor handlingen udspiller sig – og til sidste ende som en film med Tom Hanks i hovedrollen.

Et led i markedsføringen
Selvfølgelig skal sådan en kampagne skydes af med en vis koordination, men det store hemmelighedskræmmeri har også den effekt, at det skaber opmærksomhed i sig selv.

»Der er en stor gruppe mennesker klar til at købe den her bog. Det er lykkedes forlaget at få ret meget hype op at køre om deres sikkerhedsforanstaltninger. Det skal man ikke undervurdere – nu skriver du en artikel, der handler om hemmelighedskræmmeriet, og det er jo også en led i deres markedsføring«, siger han.

»De bruger i høj grad deres sikkerhed som et pr-stunt«.

Konge af den historiske krimi
Dan Brown er en af kongerne af den historiske krimi – en genre, der for alvor begyndte med Umberto Ecos 'Rosens navn' i 1980.

Hos Dan Brown er det særligt det kunsthistoriske, der bliver blandet op med spænding og konspirationsteori, forklarer Gunhild Agger, krimiforsker og professor ved Aalborg Universitet.

Hun har lige skrevet ’Mord til tiden – Forbrydelse, historie og mediekultur’, der bl.a. handler om den historiske krimi.

»Det er meget indbydende at udfolde thrillerelementerne – både i almenhistorisk og kunst- og kulturhistorisk sammenhæng, for der er en masse vanvittige elementer at trække på fra virkeligheden«, forklarer hun.

Det skjultes appel

Og historiker og forfatter Dan H. Andersen, der selv har skrevet en bog om hemmelige selskaber, har også et bud på Dan Browns konspirationsfiktions store appel. »Fascinationen går på, at han river sløret væk fra verden og viser 'den virkelige verden' nedenunder. Det er det modsatte af professionelle historikere, som driver magien ud af verden ved at videnskabeliggøre den. Folk som Dan Brown bringer magien tilbage. Det er lidt hans hemmelighed«, siger han. »Der er god gang i konspirationer og hemmelige selskaber. Man kan aldrig blive træt af det«.



Artiklen fortsætter efter annoncen

Annonce

LÆS OGSÅ Selv kender han ikke plottet i bogen, men han vurderer, at dens kombination af Dante og Firenze er »en genistreg«: »Det er noget, der resonerer så dybt i os. Medici-familien, kunst, mysterier. Firenze er en magisk by på mange måder. Vi har været der, og Firenze og Toscana er billedet på det gode liv. Og så er der Machiavelli, Leonardo, Michelango, Medicierne, intriger, blodige politiske opgør – og selvfølgelig Dante«.



Slippe paranoiaen
På forlaget Hr. Ferdinand glæder forlægger Susanne Torpe sig bare til at slippe bogen fri, så hun samtidig kan slippe paranoiaen, som det store sikkerhedsapparat har spredt.

»Jeg sov med USB-stikket og min computer under hovedpuden, indtil vi fik sendt teksten til tryk«, siger hun.

»Jeg glæder mig til at slippe denne her bog og igen kunne tale frit uden at være bange for at afsløre et eller andet«.

Læs mere:

Annonce

Annonce

Podcasts

Forsiden