Krigen sætter sig i sproget. F.eks. kan man ikke længere sige om et kontorrum, at det er ’occupied’ . Til gengæld giver det god mening at poste sine digte online, fortæller den ukrainske forfatter Halyna Kruk.
»Det er som med voldtægtsofre. Nogle gange kan det være svært at forklare, hvad man har været udsat for«
Krigen sætter sig i sproget. F.eks. kan man ikke længere sige om et kontorrum, at det er ’occupied’ . Til gengæld giver det god mening at poste sine digte online, fortæller den ukrainske forfatter Halyna Kruk.
»Det er som med voldtægtsofre. Nogle gange kan det være svært at forklare, hvad man har været udsat for«
Den ukrainske digter Halyna Kruk (f. 1974) har udgivet flere digtsamlinger, også for børn. Hun er desuden professor i litteratur med fokus på ukrainsk middelalderlitteratur, samt oversætter og tidligere vicepræsident for forfatterforeningen Pens ukrainske afdeling.
Lyt til artiklen
Henter...
Halyna Kruk, hvordan har du det?
»Mentalt og følelsesmæssigt er jeg meget nedslidt. Jeg har i de seneste seks måneder stillet op til mange interviews og rejst rigtig meget til arrangementer og festivaler i flere forskellige lande. Nogle dage har jeg bare været nødt til at blive hjemme og få ro på mine tanker. Det er i det hele taget svært at samle sig om at arbejde. Krigen har mange omkostninger, og i Lviv, hvor jeg bor, har vi måske kun strøm i to timer per dag på grund af strømafbrydelserne«.
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.