Den første danske oversættelse af et af holocaustlitteraturens mesterværker skal bare læses. Ikke for at trøste, men for at minde os om, at krig og katastrofer aldrig er abstrakte.
Jeg kunne ikke lægge bogen fra mig
Den første danske oversættelse af et af holocaustlitteraturens mesterværker skal bare læses. Ikke for at trøste, men for at minde os om, at krig og katastrofer aldrig er abstrakte.
Jeg kunne ikke lægge bogen fra mig
Jean Améry udgav sit hovedværk, 'Jenseits von Schuld und Sühne', i 1966. Nu er bogen omsider udkommet på dansk. Foto: /Ritzau Scanpix
Lyt til artiklen
Henter...
Det er ikke en bog, man læser for fornøjelsens skyld. Den er hverken let eller trøstende.
Men man bliver hurtigt fanget af forfatterens insisterende stemme. Der er noget bidende, noget, der hager sig fast og ikke vil slippe læseren.
Vil du lytte med?
Politiken Lyd giver dig specifikt adgang til vores nye lyd-app, hvor du kan få adgang til eksklusive podcasts og udvalgte oplæste artikler, læst op af Politikens egne stemmer. Frem til 4. juni kan du få adgang til Politiken Lyd i seks måneder for 99 kr.