’TOLK’ er en tragikomisk fortælling om den adopteredes møjsommelige arbejde med at skabe og bevare forholdet til sin biologiske familie.

Portrættet af familien, der opgav deres yngste datter til adoption, er farvet af skuffelse og forundring

Maja Lee Langvad har skrevet en adoptionsroman, der er både smertefuld, komisk og uanstrengt.  Foto: Sara Galbiati
Maja Lee Langvad har skrevet en adoptionsroman, der er både smertefuld, komisk og uanstrengt. Foto: Sara Galbiati
Lyt til artiklen

Endelig en bog, der egner sig til dramatisering. Teatrene gafler snart hver eneste samtidsroman, men Maja Lee Langvads ’TOLK’ – der skildrer en adopteret kvindes samtaler med sin biologiske familie i Sydkorea – har jeg faktisk lyst til at se.

For det er slående, hvor ubesværet Langvad formidler den komplicerede situation – at være fremmed i sit fødeland, ude af stand til at tale sin families sprog og dermed afhængig af en tolk, der ovenikøbet er ens kæreste, hvad man dog ikke tør røbe, fordi det ville indebære at springe ud som lesbisk over for en familie, man frygter kunne forlade en igen – udelukkende gennem replik- og sceneskift fra »en samgyetang-restaurant i Seoul« til »en bar i nærheden af Pizza Hut« til en lejlighed i Danmark under pandemien, hvor telefonen er blevet den eneste forbindelse til familien.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her