Det var noget af en litterær begivenhed, da Aleksandar Hemons novellesamling, 'Et spørgsmål om Bruno', blev udgivet i USA i fjor. Bogen er allerede ved at blive oversat til 14 sprog - herunder dansk - og hans navn har figureret på London Observer's liste over det 21. århundredes 21 bedste forfattere. Men Hemons debut er heller ikke helt normal. For selvom Hemon er bosnisk og hans modersmål er serbokroatisk, har han forfattet sine noveller på engelsk. Dermed indgår han i en ung tradition af forfattere, som skriver på et sprog, der ikke er deres eget, og hvis bøger derfor bliver kaldt 'eksil- litteratur'.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
»Da hun smadrede alle mine guitarer med en hammer, tænkte jeg, at det var på tide at komme væk«
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
-
»Krim er i absolut krise«: Ukraine sætter over 100 russiske skibe ud af spillet
-
Obama kan lukke og slukke som den sidste præsident fra en nogenlunde fælles virkelighed
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
INTERNATIONAL KOMMENTAR
80 år
Klumme af Anders Jerichow
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Debatindlæg af Christoffer Gamborg Breitenbauch




























