Amerikanerne elsker Lisbeth Salander

Lyt til artiklen

At gå ind i en amerikansk boghandel for tiden er fuldstændig som at blive sat tilbage til Danmark i sommeren 2006, da ’Mænd der hader kvinder’ landede i boghandlerne.

Der er Stieg Larsson over det hele. Bøgerne er selvfølgelig oversat til engelsk. Mens første film – der åbnede i biograferne i fredags – stadig er den svensksprogede version med engelske undertekster. Dog med en ny titel: ’Mænd der hader kvinder’ er blevet til ’The Girl With the Dragon Tattoo’. Ros til både instruktør og hovedrolle Og selv om der er standhaftige rygter om, at Hollywoods remake er hastigt på vej, så er anmelderne rørende enige om, at det amerikanske filmpublikum bør skynde sig ind og se originalen. De fleste kan oven i købet meget bedre lide den oprindelige svenske titel. »Det er nemt at glemme, hvor utilfredsstillende meget af Hollywood-skidtet er. Men kun indtil man ser en god, importeret version«, skriver anmelderen i Boston Globe. Han er som flere andre voldsomt begejstret for Noomi Rapace i hovedrollen som Lisbeth Salander.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her