De lokale irakere, der er ansat som tolke for de danske styrker i det sydlige Irak, frygter for deres liv, efter at ukendte gerningsmænd i midten af december skød og dræbte en af dem. Samtidig blev en anden tolk bortført og truet, men han blev frigivet efter nogle timer i fangenskab. Anses som forrædere, stikkere og spioner Flere af tolkene fortæller om daglige dødstrusler og grove verbale overfald, når de sammen med danske soldater kører patruljer i området. I visse byer er tolkene nødt til at maskere sig for ikke at blive genkendt på gaden. »Den generelle holdning i visse byer er, at vi er forrædere, stikkere og spioner for koalitionsstyrkerne. Når jeg er på patrulje med danske soldater, oplever jeg jævnligt, at folk på gaden råber, at jeg ville blive skudt, når de får fat i mig. Det er blevet meget alvorligt, og jeg tager truslerne seriøst«, siger Shukri. Han har fungeret som tolk for danskerne siden 2003, men vil stå ikke frem med sit rigtige navn. Sms med dødstrussel De lokale tolke bor ikke i den danske lejr og er derfor sårbare, når de efter endt arbejdsdag ikke længere står under militær beskyttelse. Af samme grund har de danske styrker indført et system, hvor tolkene afhentes og afleveres forskellige steder hver dag for ikke at give terrorister mulighed for at aflæse et fast mønster. Shukri fortæller, at truslerne for nylig har taget en ny form, da en af tolkene modtog en sms med budskabet om, at alle tolkene vil blive dræbt én efter én. Kort efter sagde fem af tolkene op af frygt for deres liv og deres familiers skæbne. »Jeg føler mig som en kriminel, når folk råber ad mig, men jeg gør jo ikke noget forkert. Jeg synes, jeg hjælper mit land. Jeg er uddannet tolk, og så længe der ikke kommer udenlandske firmaer til Irak, er jeg nødt til at arbejde for koalitionsstyrkerne. Men jeg har flere gange overvejet, om det er det værd«, siger Shukri, der tjener omkring 600 dollar månedligt. Danske soldater er blinde uden tolkene Danskerne råder stadig over 20 lokale tolke ud over de fem sprogofficerer, der er udsendt fra Danmark. Chefen for tolkene, efterretningsofficer Carsten Erichsen, betegner truslerne som "et usundt tegn", og han mener, der er tale om en meget bevidst strategi fra modstandernes side. »Hvis de kan ramme vores tolke, så de ikke længere tør arbejde for os, bliver vi blinde, fordi vi mister en afgørende mulighed for at få vigtige informationer fra lokalbefolkningen«, siger Carsten Erichsen. Bataljonschef Flemming Toft beklager dybt, at en af tolkene blev dræbt. Tolkens familie har modtaget et engangsbeløb som kompensation, og chefen udtrykker stor respekt for de irakere, der fortsætter arbejdet trods dødstruslerne. Bekymring for fremtiden »Terroristerne er jo ikke dumme. De ved godt, at de kan ramme os hårdt ved at gå efter vores tolke. Vi gør alt for at beskytte dem, men det er svært at helgardere sig mod den slags«, siger Flemming Toft. Også den danske cheftolk, der ikke ønsker sit navn frem, er meget utryg ved de mange trusler mod hans irakiske kolleger. »Jeg tænker meget på, hvad der vil ske med dem den dag, vi tager herfra«, siger han.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce



























