Når franskmænd bakker snagvendt

Slang. Franskmændene bytter om på bogstaverne og ændrer det gamle sprog.
Slang. Franskmændene bytter om på bogstaverne og ændrer det gamle sprog.
Lyt til artiklen

Det, som adskiller vort sprog fra alle andre gamle og moderne sprog, er sætningernes orden og konstruktion«, sagde journalisten Antoine Rivarol i 1784 i en afhandling om det franske sprogs almene gyldighed: ’Discours sur l’universalité de la langue française’.

Afhandlingen er berømt den dag i dag, og den er sjov at tænke på, når nu man gerne vil forklare det omvendte fransk, der florerer stadig mere fornøjeligt. Man siger ikke merci, man siger ci-mer. Og det, man hører i sin iPod, er ikke musique, men ciq-mu. Og hvis musikken er genial, så er den chan-mé, for på fransk kan ’dårlig’ hedde méchant

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her