Selv om Kierkegaard i Kina langtfra er lige så kendt som H.C. Andersen, som simpelthen har fået sit eget navn – An Tusheng – på kinesisk, er hans filosofi blevet mere og mere interessant for de kinesiske intellektuelle.
I modsætning til H.C. Andersen bliver Søren Kierkegaards navn oversat på mange forskellige måder, bl.a. Qi Keguo, Jierkeguoer, Keerkaiguoer. Det kan derfor være svært på internettet at finde frem til alle informationer om Kierkegaard på kinesisk. Søren Kierkegaard er endnu kun i gang med at blive kendt i Kina og er endnu ikke slået helt igennem.




























