I foråret 1991 rejste jeg for første gang til den danske vesterhavskyst. Jeg havde boet i DDR i 30 år, og det var mit tredje besøg i Danmark efter Berlinmurens fald. Tyskland var blevet genforenet et halvt år forinden.
Mit hjemland fandtes ikke mere. Det vil sige: Stedet fandtes selvfølgelig stadigvæk, men nu som en del af Forbundsrepublikken Tyskland. Med nye love og regler, nye aviser og blade, nye vejnavne, nye penge, nye banker og en helt ny prisstruktur. Med nye faldgruber, nye muligheder og åbne grænser. Det var både fantastisk, vildt, skræmmende og overvældende.
Det vigtigste krav til feriehuset i Danmark var, at der skulle være tv, for formålet med mit besøg var at genopfriske mit danske sprog. Jeg havde uddannet mig til dansk tolk og oversætter på universitetet i Greifswald, men der var gået syv år, uden at jeg havde været i kontakt med sproget, og jeg var godt i gang med at glemme det.
Til min egen overraskelse havde jeg alligevel bestået optagelsesprøven på CBS i København, hvor jeg skulle i gang med en efteruddannelse til EU-konferencetolk. Jeg glædede mig, men samtidig var jeg så nervøs, at jeg mistede stemmen i flere måneder.
Jeg måtte i hvert fald gøre noget for at komme i gang med det danske igen inden uddannelsens start. Det var umuligt at se dansk tv eller lytte til dansk radio i Berlin med de tekniske muligheder dengang. Det eneste, der kunne fremtrylle danske stemmer, var radioens langbølgekanaler, men de lød, som om de kom fra en ubåd i stormvejr midt på Vesterhavet. Det kunne ikke bruges til noget.
Der skete en fejl, prøv igen senere
Der skete en fejl, prøv igen senere eller søg hjælp via vores kundecenter
Prøv Politiken i 30 dage for kun 1 kr.
Få adgang til hele Politikens digitale univers, og læs artikler, lyt til podcasts og løs krydsord.
Prøv Politiken nuEr du under 30 år og udeboende? Få halv pris her
Allerede abonnent? Log ind her
Skriv kommentar