Har den tiltalte noget at sige til sit forsvar?
Sådan lyder det klassiske spørgsmål i straffesager, kendt fra snesevis af tv-serier og krimier. En helt basal forudsætning for, at det og hele retssagen giver mening er naturligvis, at den tiltalte forstår, hvad der bliver sagt – og omvendt.
Men efter at Rigspolitiet i april introducerede et nyt tolkesystem baseret på en rammeaftale med det private firma EasyTranslate, er det i en alt for lang række tilfælde med udlændinge præcis det, der ikke er sket.
I de senere uger har Radio24syv fremlagt en lang række eksempler på alvorlige problemer med EasyTranslates tolkning i retten. Der har været fejl i oversættelsen af anklageskrifter, tolke er udeblevet, og andre har fuldkommen misforstået afgørende juridiske udtryk under selve retssagen.
mr
Der skete en fejl, prøv igen senere
Der skete en fejl, prøv igen senere eller søg hjælp via vores kundecenter
Få det store overblik for 1 kr.
Prøv den fulde adgang til Politiken.dk, apps, podcast og meget mere for kun 1 kr. De hurtigste er i gang på under 34 sekunder.
Læs mereEr du under 30 år og udeboende? Få halv pris her
Allerede abonnent? Log ind
Skriv kommentar