Et af storværkerne fra den russiske forfatter F.M. Dostojevskij kommer til oktober i en helt ny oversættelse. Der er tale om romanen 'En grønskolling', som oversætteren Ole Husted Jensen har begået en helt ny fordanskning af. Den litterære grønskolling er nu ret velvoksen, eftersom den ifølge udgiveren, forlaget Vangsgaard, fylder hele fem centimeter i reolen. Aldrig seperat på dansk Romanen har tidligere været udgivet under titlen 'Ynglingen', men værket har aldrig optrådt som separat udgivelse på dansk. I 1960'erne optrådte den som to bind i Dostojevskijs samlede værker. 'Ynglingen' eller 'En grønskolling' var en del af Dostojevskijs store romanprojekt 'En stor synder', som imidlertid blev delt op i tre historier - 'Onde ånder', 'Brødrene Karamasov' og 'Ynglingen'.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
»Da hun smadrede alle mine guitarer med en hammer, tænkte jeg, at det var på tide at komme væk«
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
-
Ibrahim Benli tog turen fra den anatolske højslette til Folketinget
-
Rockens førstedame var en stærk pioner - nu kæmper hun mod præsident Trump
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Leder af Christian Jensen
80 år
Klumme af Anders Jerichow
INTERNATIONAL KOMMENTAR
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Debatindlæg af Christoffer Gamborg Breitenbauch







