En af den forrrige generations betydeligste græske forfattere, oversat til mere end 20 sprog, heriblandt dansk, Antonis Samarakis, døde fredag, 84 år. Tit kaldt den græske Kafka skildrede han den omvæltende politiske, sociale udvikling, Grækenland kendte som et fattigt land, der også led mere end de fleste andre lande under Anden Verdenskrig, fulgt af en blodig borgerkrig. Mødte danske oversætter i overfyldt bud Det skildrer Samarakis i sin første roman 'Håb Søges', som mange mener er hans bedste - og senere 'Fejltagelsen'. Begge er med andre dele af hans righoldige forfatterskab oversat til dansk af hans mangeårige ven Ole Wahl Olsen, der første gang mødte forfatteren i en overfyldt bus i Athen og besluttede at lære græsk for at oversætte ham. Enkle skildringer Antonis Samarakis voksede op i Athens gamle bydel Metaxujion under den gamle højrestats politiske forfølgelse og gør stærkt indtryk med sine enkle skildringer af menneskets ret til frihed og i et litterært udtryk, som når langt ud over græske grænser. Efter juridisk embedseksamen var han ansat i det græske arbejdsministerium og rejste i både Europa og Afrika, inden han for fyrre år siden trak sig tilbage for udelukkende at skrive.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Han nægter at lade sig betjene på engelsk, når han går på restaurant i Danmark
-
Ny måling: Danskernes tillid til ét europæisk land er femdoblet
-
Kong Carl Gustaf: »Jeg tror ikke, at hun magtede det, der skete«
-
Derfor lukker festival: »Det er sværere i København, end vi havde forventet«
-
Wegovy, jeg slår op
-
Rejsebureau om turismen på elsket tropeø: »Det er gået helt bananas«
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce








