Illegal kinesisk Potterudgave

Lyt til artiklen

Utålmodige Harry Potter-fans har udløst juridisk spektakel i Kina, fordi de har lagt deres egen kinesiske oversættelse af J.K. Rowlings seneste Potterbog på internettet, rapporterede den statslige kinesiske presse onsdag. Den engelsksprogede 'Order of the Phoenix' udkom verden over i juni, men en officiel kinesisk oversættelse er først klar i september. Men det er for lang tid for kinesiske fans, som har lavet deres egen oversættelse af bogen og har lagt foreløbig 35 af bogens 38 kapitler på nettet. Juridiske eksperter i Kina siger, at det er et brud på forfatterens ophavsrettigheder, selv om de uofficielle oversættere siger, at de ikke gør det for at tjene penge, men snarere på grund af utilfredshed med de autoriserede udgiveres langsommelighed. Det ventes, at der i første omgang trykkes en halv million udgaver af den officielle oversættelse af Harry Potter i Kina.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her