Sproget i Frankrig og Norge er tæt knyttet til identiteten - herhjemme taler vi mest om kommaer

Sprogbrug. Sprogforsker Jørn Lund har gjort sig tanker om det franske sprog, sit eget danske  og disses interageren med andre sprog. Arkivfoto: Niels Hougaard
Sprogbrug. Sprogforsker Jørn Lund har gjort sig tanker om det franske sprog, sit eget danske og disses interageren med andre sprog. Arkivfoto: Niels Hougaard
Lyt til artiklen

En læser i Canada har sendt mig en mail, foranlediget af min artikel om Karin Mørchs bog om faderen Gabriel Axels dansk/franske identitet.

Bemærk, at jeg ikke skriver dansk-franske, for pointen var, at der ikke var nogen mellemting, men om et skifte mellem identiteter. Raymond S. Martini skriver: »Jeg kan bekræfte, hvad De skrev i Deres kronik om »mødet mellem fransk og dansk«, da jeg selv var barn af en fransk fader og en dansk moder, og det er sandt, at man elsker begge lande og lider af mindreværdskomplekser, man føler sig dansk i Frankrig og fransk i Danmark. Det er også svært at forbinde de to kulturer af latinsk og nordisk oprindelse, som har vidt forskellige levemåder«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Group 2

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her