0
Læs nu

Du har ingen artikler på din læseliste

Hvis du ser en artikel, du gerne vil læse lidt senere, kan du klikke på dette ikon
Så bliver artiklen føjet til din læseliste, som du altid kan finde her, så du kan læse videre hvor du vil og når du vil.

Næste:
Næste:
Artiklen er føjet til din læseliste Du har ulæste artikler på din læseliste

’Frede-RETSJA’, ’Frede-RESJA’ eller ’Frede-REKSJA’?: De lokale er godt trætte af københavnerudtalen

Når man lytter til sproget i toget, kan man lære noget om forskellige måder at udtale bynavne på. Mange gange er det den lokale udtale, der vinder, skriver Marianne Rathje i denne klumme.

Der er ikke oplæsning af denne artikel, så den oplæses derfor med maskinstemme. Kontakt os gerne på automatiskoplaesning@pol.dk, hvis du hører ord, hvis udtale kan forbedres. Du kan også hjælpe ved at udfylde spørgeskemaet herunder, hvor vi spørger, hvordan du har oplevet den automatiske oplæsning.

Spørgeskema om automatisk oplæsning
Linda Johansen
Foto: Linda Johansen

Når toget sætter i gang, kan den automatiske stemme over højttaleranlægget illustrere noget om udtalen af danske bynavne for os.

Kultur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER
Kultur
Læs artiklen senere Gemt (klik for at fjerne) Læst
FOR ABONNENTER

Kravet om mundbind har ifølge DSB skræmt tusindvis af passagerer væk fra togene.

Men hvis du er en af de seje togpassagerer, der holder ud og endnu tager toget med mundbind og duggede briller, kan du glæde dig over, at du faktisk kan lære en del om sprog, mens du sidder i kupeen.

Få det store overblik for 1 kr.

Prøv den fulde adgang til Politiken.dk, apps, podcast og meget mere for kun 1 kr. De hurtigste er i gang på under 34 sekunder.

Læs mere

Annonce

Læs mere

Læs mere

Annonce

For abonnenter