Det er tirsdag 17. november.
En grå og fugtig dag, de fleste borgere har brugt på at lade deres stemme høre gennem et kryds på et par sedler i en stemmeboks. Men i et lille kulturhus på Griffenfeldsgade på Nørrebro i København har man valgt at bruge stemmen på en anden måde.
Her er der inviteret til InterkulturelModersmålPoesi, altså poesi læst op på modersmålet, det være sig farsi som kinesisk, finsk eller dansk.
Kulturhuset kalder sig Det Poetiske Bureau. Det står med store bogstaver på et banner i vinduet ud mod gaden. Inden for døren fører en trappe op til cafeen, et lyst højloftet lokale med sporadiske sofaer, lænestole og borde i skøn stilistisk forvirring.
En lille forpjusket grå hund er bundet til en barstol og står og ser forventningsfuld ned ad trappen, da døren går op. Men det var tydeligvis ikke Politikens udsendte, den ventede på, for den grynter utilfreds og lægger sig ned med et suk.
Lyden af et digt
Det viser sig, at hunden venter på den samme som jeg, Ole Lillelund, som er aftenens vært. Men arrangementet begyndte nede på Blågårds Bibliotek, og der er det stadig. Først halvanden time senere begynder der for alvor at ske noget i ’Bureauet’.
Gertrude Kiel
Der skete en fejl, prøv igen senere
Der skete en fejl, prøv igen senere eller søg hjælp via vores kundecenter
Få det store overblik for 1 kr.
Prøv den fulde adgang til Politiken.dk, apps, podcast og meget mere for kun 1 kr. De hurtigste er i gang på under 34 sekunder.
Læs mereEr du under 30 år og udeboende? Få halv pris her
Allerede abonnent? Log ind