Det canadiske forlag Bookthug får oversat Karen Fastrups roman 'Mine syvogtyve sansers elskede' til amerikansk. Romanen, der udkom på dansk i 2003, bliver oversat af Steven T. Murray, der har forlaget Fjord Press med sin kone Tiina Nunnaly, der også står bag adskillige oversættelser af dansk litteratur. Det er mindre end et år siden, canadierne for alvor fik øje på dansk kultur og litteratur. Dengang var omkring 100 danske kunstnere, heriblandt flere forfattere, i Toronto i forbindelse med kulturfestivalen 'Superdanish'.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Han nægter at lade sig betjene på engelsk, når han går på restaurant i Danmark
-
Ny måling: Danskernes tillid til ét europæisk land er femdoblet
-
Kong Carl Gustaf: »Jeg tror ikke, at hun magtede det, der skete«
-
Rejsebureau om turismen på elsket tropeø: »Det er gået helt bananas«
-
Derfor lukker festival: »Det er sværere i København, end vi havde forventet«
-
Wegovy, jeg slår op
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce





