Forfatteren, journalisten og oversætteren Flemming Chr. Nielsen har sat ti år af til at oversætte Herman Melvilles forfatterskab. Sidste år udkom hans oversættelse af romanen 'Pierre', og nu følger romanen 'Bondefangeren'. Efter disse to romaner mangler Flemming Chr. Nielsen stadig at oversætte 3.700 sider for at have oversat hele forfatterskabet, inklusive klassikeren 'Moby-Dick', som Mogens Boisen tidligere har fordansket. 'Bondefangeren' udkommer 28. september på forlaget Bindslev.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Selv hendes hår får ros: »Det her er et kæmpe talent«
-
»Hun pisser på 75 procent af folketingsgruppen«: Socialdemokrater i oprør efter forfremmelse af Hummelgaard
-
Pia Olsen Dyhr har lavet en 'Vestager'
-
Måske er det ikke så underligt, at højrefløjen holder af den nye kulturminister
-
Britisk historiker: Her er min opskrift på at besejre Putin
-
Fra den ene dag til den anden lukkede USA den europæiske dommers liv ned. Nu svarer EU igen
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Måske er det ikke så underligt, at højrefløjen holder af den nye kulturminister
Lyt til artiklenLæst op af Johanne Lerhard
00:00
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Leder af Christian Jensen





