Først i verden

Lyt til artiklen

Den lille danske bogverden bliver i stigende grad brugt som affyringsrampe for nye romaner af kendte internationale forfattere. Om få uger udkommer thrillergiganten John le Carrés splinternye roman 'Absolutte venner' på det danske forlag Forum. Romanen udsendes først på engelsk til januar. Med udgivelsen i Danmark får det engelske forlag et vink om, hvordan romanen vil blive modtaget uden for Storbritannien, og det danske forlag får muligheden for at få den danske udgave på gaden så tidligt, at le Carrés mange læsere ikke, som det ofte er sket, i stedet køber den på engelsk. Auster solgte godt Den nye roman fra amerikaneren Paul Auster får også verdenspremiere i Danmark. Ligesom le Carrés roman 'Oracle Night' når at udkomme inden BogForum i midten af november. Da Paul Auster udgav sin forrige roman, 'Illusionernes bog', var danske læsere også de første til at læse historien fra den amerikanske forfatter, og selv om Auster normalt ikke går for at være en forfatter med det brede publikum, blev bogen en stor succes. Bogen har solgt i omegnen af 10.000 eksemplarer. 'Der er ingen tvivl om, at en del af bogens succes skyldes, at vi får den ud, før den kan købes på engelsk', siger Per Kofod. Ambassadør Gaarder Det var også meningen, at de danske læsere skulle have været med til verdenspremieren på Jostein Gaarders nye roman, 'The Orange Maid', som blev lanceret under bogmessen i Frankfurt i fredags. Den danske oversættelse er imidlertid først klar senere. Det forhindrede dog ikke det norske forlag Aschehoug i at kunne præsentere den norske roman på hele ti sprog på én og samme dag, og lanceringen tydeliggjorde samtidig, at norsk litteratur stadig har et stort lokomotiv i Jostein Gaarder. Under den stort anlagte lancering, som også gav et fingerpeg om forskellen på humøret i den danske og den norske bogverden lige nu, sagde Aschehougs chef, William Nygaard, at Gaarder i dag er ambassadør for andre norske forfattere i udlandet, ligesom han er med til at inspirere nye talenter til at gå i gang. »Vi går fra styrke til styrke i øjeblikket, og det svarer lidt til den latinamerikanske bølge for nogle år siden«, sagde en meget tilfreds William Nygaard. Populære forfattere trækker flere med Chefen for det store tyske forlag Carl Hanser Verlag, Michael Krüger, holdt efterfølgende et indlæg, der ikke efterlod tvivl om, at Gaarders bøger, om de så er skrevet til børn, unge eller voksne, har betydning for selv et stort tysk forlag. »Jeg har også sagt til Aschehoug, at det er deres skyld, at børn i dag går rundt og læser store, fede bøger«, sagde Krüger. Imens kunne den danske forlægger Erik C. Lindgren stå og drømme sig til, hvordan det ville være at have en forfatter som Gaarder som ambassadør for danske bøger. »Det ville få en enorm betydning«, sagde Erik C. Lindgren, der er øverste chef for GB-forlagene, som om ikke så længe skal udgive Gaarders nye roman, der handler om en unge pige, kærligheden, universets opståen og vores korte tid her på jorden. At man ikke kan overvurdere betydningen af et stort, populært forfatterskab, fortalte også den norske redaktør Mia Bull-Gundersen, som tidligere har arbejdet sammen med Gaarder. »Vi har set, at forlag, der er startet med at udgive Jostein Gaarders bog 'Sofies verden', efterfølgende har købt bøger af andre norske forfattere«.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her