Forlag og oversættere strides om pengene

Oversætter. Hvis forlagene fortsætter med at forringe økonomien, er der ifølge ingen til at overtage jobbet med ikke mindst de svære litterære oversættelser, når de erfarne oversættere som for eksempel Karsten Sand Iversen (billede) med tiden stopper.
Oversætter. Hvis forlagene fortsætter med at forringe økonomien, er der ifølge ingen til at overtage jobbet med ikke mindst de svære litterære oversættelser, når de erfarne oversættere som for eksempel Karsten Sand Iversen (billede) med tiden stopper.
Lyt til artiklen

Danske forlag presser i stigende grad på for at få ændret vilkårene for de danske oversættere.

Forlagene præsenterer kontrakter, hvor oversætterne får et engangsbeløb for deres arbejde, og bagefter kan forlaget bruge oversættelsen igen og igen, uanset om det er i billigbøger, lydbøger eller e-bøger.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her