Jes Stein Pedersen: Spanglish styrer i bøgernes verden

Nybrud.  Junot Diaz' vitale sprog er en særlig street-udgave af spanglish, fuld af slang og selvopfundne saftige hybrider mellem engelsk og spansk
Nybrud. Junot Diaz' vitale sprog er en særlig street-udgave af spanglish, fuld af slang og selvopfundne saftige hybrider mellem engelsk og spansk
Lyt til artiklen

Obamas sejrsår var også en triumf for amerikansk latinolitteratur. Junot Diaz rendte velfortjent med Pulitzerprisen for sin roman 'The Brief Wondrous Life of Oscar Wao'.

Der er 52 millioner hispanics eller latinos i USA. Diaz, selv født i Den Dominikanske Republik i 1968, kom til USA som 6-årig og beskriver deres immigrantvirkelighed på sin helt egen måde.
Leger med krydderierne
Hans charmerende forfatterskab er et medrivende eksempel på, hvad der kan ske med det engelske sprog, når forfattere med en latinamerikansk baggrund leger med krydderierne. Diaz' vitale sprog er en særlig street-udgave af spanglish, fuld af slang og selvopfundne saftige hybrider mellem engelsk og spansk. Ganske ofte skabt for at kunne forklare, på hvilke måder kvinder kan være dejlige, som i '’This Is How You Lose Her' fra i år, hvor hverdagen er kuldslået, men aldrig kold, fordi mennesker har så mange muligheder for at give hinanden varmen. Diaz skriver det frækkeste amerikansk, jeg har læst, sanseligt, sjofelt, sofistikeret. Med ham ved roret er amerikansk litteratur på vej et helt nyt sted hen. Måtte han få en chance på de bestsellerlister, hvor folk som John Grisham stadig huserer med dødssygt skrevne advokatkrimier.

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her