TIL MUSIKKEN Musik: Statuers ånde. Måske: Billeders stilhed. Du sprog, hvor sprogene ender. Du tid, som lodret står på de svindende hjerters retning. Føling med hvem? O, du følelses ændring, til hvad? -: til hørbart landskab. Musik: Du fremmede. Hjerterum vokset fra os. Mest inderligt vort, som, ved at overstige os, trænger os ud, - hellige afsked: når vort indre står om os som det indøvede fjerne, den anden side af luften, ren, vældig og ubeboelig. Digtet er fra ca. 1914. Oversat af Thorkild Bjørnvig. Gengivet efter 'Udsat på hjertets bjerge', 1995.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Han nægter at lade sig betjene på engelsk, når han går på restaurant i Danmark
-
Ny måling: Danskernes tillid til ét europæisk land er femdoblet
-
Kong Carl Gustaf: »Jeg tror ikke, at hun magtede det, der skete«
-
Rejsebureau om turismen på elsket tropeø: »Det er gået helt bananas«
-
Derfor lukker festival: »Det er sværere i København, end vi havde forventet«
-
Wegovy, jeg slår op
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce





