TIL MUSIKKEN Musik: Statuers ånde. Måske: Billeders stilhed. Du sprog, hvor sprogene ender. Du tid, som lodret står på de svindende hjerters retning. Føling med hvem? O, du følelses ændring, til hvad? -: til hørbart landskab. Musik: Du fremmede. Hjerterum vokset fra os. Mest inderligt vort, som, ved at overstige os, trænger os ud, - hellige afsked: når vort indre står om os som det indøvede fjerne, den anden side af luften, ren, vældig og ubeboelig. Digtet er fra ca. 1914. Oversat af Thorkild Bjørnvig. Gengivet efter 'Udsat på hjertets bjerge', 1995.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
»Da hun smadrede alle mine guitarer med en hammer, tænkte jeg, at det var på tide at komme væk«
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
-
Rockens førstedame var en stærk pioner – nu kæmper hun mod præsident Trump
-
Slut med sniksnak – nu angriber Europa langt om længe Putins svagheder
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Leder af Christian Jensen
80 år
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
INTERNATIONAL KOMMENTAR





