»Digterens energi vil altid føre ham bort fra dem, han oprindelig hørte til, og hvor han blev formet som digter, bort og ud i en kunstnerisk ensomhed, drevet af en art 'udadrettet tyngdekraft', hvorfra »der ikke er nogen vej tilbage, uanset hvilken knap man trykker på«. Derfor kom Josef Brodsky i sin tid til polsk litteratur. Han lærte sig polsk, fordi den eneste moderne litteratur, han kunne opdrive i Sovjetunionen var polsk. Bemærkningen står i en samling af interview med den ligeledes ekspatrierede nobelpristager, der nu kan fås på et tysk-russisk forlag. En samtale i 1980'erne med digteren Jevgeni Rein rummer et oplysende svar. Rein er overstadig: »I lyrikken er det vigtigste for mig drivet, mens du ser ud til at foretrække mere afslappede vers«. »Overhovedet ikke«, lyder svaret, »men monotone vers ... Jeg synes, et vers også skal minde om, hvad det benytter sig af, nemlig tiden«.
Lyt til artiklen
Læs videre for 1 kr.
Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.
Bliv abonnent nuAllerede abonnent? Log ind
Mest læste
-
Peter Viggo Jakobsen: »Det var så hjernedødt og åndssvagt«
-
Hans forbrug af kvinder nævnes ikke med et ord
-
Obama kan lukke og slukke som den sidste præsident fra en nogenlunde fælles virkelighed
-
»Krim er i absolut krise«: Ukraine sætter over 100 russiske skibe ud af spillet
-
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
-
»Jeg husker bare, at jeg stirrede på billederne på skærmen og tænkte: Kan det her virkelig passe?«
1
2
3
4
5
6
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Debatindlæg af Christoffer Gamborg Breitenbauch
Russere sælger de døde tilbage til deres familier
Indholdet fortsætter efter annoncen
Annonce
Leder af Christian Jensen
Vi har en ny lyd-app til dig
I Politiken Lyd kan du få alt det, du godt kan lide ved Politiken, og mere til - bare som lyd.





