D.H. Rumsfelds poesi

Lyt til artiklen

Først en tak. Eller rettere: to. Til direktør Erland Kolding Nielsen og kulturchef Jytte Hilden, begge Det Kongelige Bibliotek, som har skrevet opildnende mails til os, om de forhold gamle danske aviser har i rigets arkiver, se nedenfor. Og så til ugens sensation. For første gang i et dansk medie er det os en glæde at lægge spalteplads til en højaktuel repræsentant for aftenlandets modige litteratur. Mine damer og herrer: Donald Rumsfeld. USA’s forsvarsminister. Ikke blot fører Rumsfeld krig i Irak. Ikke blot er han tidligere pilot, medlem af Kongressen, ambassadør, forretningsmand og embedsmand. Donald Rumsfeld er også sprogkunstner. Mens bomberne endnu falder over landet, hvor Babelstårnet stod, indtil Gud indførte sprogforbistringen. Mens historieløse postmoderne litterater diskuterer om bomberne i virkeligheden blot er tegn i en særlig militær semiotik. Mens vore læsere pakker fisk ind i gamle aviser (det kan de også bruges til!), præsenterer vi i dag tre ud af de i alt seks kendte digte, som Donald Rumsfeld har begået! Digtene gengives, som de første gang har optrådt i diverse taler, pressebriefinger og interview - og oversættes derfor ikke til dansk. Bemærk: Der er ikke tale om konstruktioner, men om autentisk Rumsfeldlyrik, som den kan læses på det amerikanske forsvarsministeriums hjemmeside.

Det er den amerikanske skribent Hart Seely, der har samlet digtene og publiceret dem. Det skete på internettet i denne uge under den præcise titel ’D.H. Rumsfelds poesi, nye arbejder af forsvarsministeren’. Om sin bevæggrund for offentliggørelsen, oplyser Seely:

Læs videre for 1 kr.

Du er godt i gang – få adgang til hele artiklen, alt på politiken.dk og dagens e-avis i en måned for kun 1 kr. Ingen binding.

Bliv abonnent nu
Allerede abonnent? Log ind
Stopskilt_glad

© Alt materiale på denne side er omfattet af gældende lov om ophavsret. Læs om reglerne her